【本期作者】
橄榄树文学月刊◎ 二零零零年八月期
编辑:沈方

·桑克·
贺新郎




1.
    作为一个迟到的宾客,我仍然
    在人群中找到自己尊崇的位置。
    这是厚重的红包帮我取得的,
    还因我和新郎曾经在漫长的冬夜里
    谈论过怎样获得一个狡猾的女人,甚至
    可以认为:我是他爱情的顾问,虽然女人
    都躲我,但那是因为我无法抗拒的魅力。
    少女害怕失身;主妇害怕失去家庭。

2.

    那么说,他是一个魔鬼,你看他
    那副自以为是的表情。他俊朗的面容下
    是邪恶的火焰,他会毁了你的青春
    我的不懂事的女儿,你看新郎多么安静
    那是摆脱魔力的控制新生的德行。
    我的不懂事的女儿,出席这样的宴会
    不是为了多认识几个热情的表哥,而是
    让你知道什么才算是危险的男人。

3.

    对你优雅的贺辞,我心存感激
    对你贵重的礼物,我会好好地保存,
    而且我会和我的新人把它当作新生活
    的开始:一副核桃花瓶,它的沟壑婉转
    预示着我们情思的富饶;它的精致
    把我们婚前的理想变成了视力可及的
    虚拟的现实。当然我会牢记你的教育
    怎么去对付一个不可知的世界。

4.

    哦,你也是男方的嘉宾。
    怎么,你还和新郎有过共同战斗的友谊?
    那么你也应该是成功人士。有法拉利
    还有一座江北别墅,在那里你品尝着
    春天的美味。我理解你的孤单
    但你干嘛说它“在高处”?这是
    你说的最不幽默的话,但却让我
    最为感动,甚至好过你那些甜蜜的理论。

5.
    你看看他在干什么,仅仅是在和一位
    夫人交谈?恐怕没有这么简单——
    在乡村我见过很多这样无所事事的流氓
    他们从不下地劳动,仅仅因为懂得
    动人的民间艺术,唱歌,或者是说笑话。
    榆树下的欲望。奥尼尔揭示的就是这样的
    无耻的典型。他内心里有巨大的齿轮
    推动着他把制造快感当作自己唯一的使命。

6.
    这是我参加的第几次婚礼,我根本
    就记不得了,我的烤瓷牙齿早就咬不动
    你说的很嫩的小牛肉。但是请柬把我
    拖来,这是因为我没有能力脱离
    令人恶心的尘世的生活,何况我需要
    和人交谈。对于你,虽然我没有结过婚
    但作为一个有教养的女性,我的男女知识
    足以作你的博士生导师,但我却不愿传授给你。

7.
    司仪问:你为什么结婚?
    新郎答:因为我成熟了。
    司仪问:你为什么和她结婚?
    新郎答:因为她很娇嫩。
    司仪问:她的脸为什么红了?
    新郎答:因为她涂了胭脂。
    司仪问:你的脸为什么红了?
    新娘答:因为他不会撒谎。

(2000.4.16)■

[ 主 页| 作者索引 ]
橄榄树文学社发行。版权所有、未经许可、不得翻印。 © Copyright by Olive Tree Literature Society. All rights reserved. This web site is maintained by webmaster@wenxue.com.